In China, Art Leads Luxury艺术引领奢侈

Text: (from LifeStyle Magazine February 2011 issue) Nels Frye, Renee Liu, Sylvia Song, Juli Zha, Eva Liu, and Jeffrey Ying
Photos: Stock

How China jumps from manufacturer to innovator preoccupies everyone from provincial officials to hipsters stalking 798. In our field, many ask when mainland China will give birth to its own luxury brands with buyers in Paris, New York, and Tokyo. There are some promising local players, but the flow in luxury fashion, cars, timepieces, and wines remains overwhelmingly from West to East.

The exception is one area in which China does have serious brands: contemporary art. Xu Bing, Zhang Xiaogang, Yue Minjun and others fetch top prices at auction and gain critical acclaim to match. The entire scene has long been viewed as one of the most creatively vibrant in the world.

Foreign luxury brands are astutely seizing upon this area in which China is a creative superpower hoping to gain global buzz, legitimacy in the eyes of Chinese buyers, and the cultural legitimacy that comes from association with art.

Collaborations between luxury brands and artists have occurred at least since Fauvist Raoul Dufy created fabrics for Paris designer Paul Poirot in 1909. The most artist-loving fashion designer was probably Elsa Schiaparelli, the Italian counterpart to Coco Chanel, who commissioned Alberto Giacometti, Jean Cocteau and, most famously, Salvatore Dali to design dresses and other pieces for her collections. More recently, Louis Vuitton invited Takashi Murakami to design those playful, now iconic, bags and other accessories.

In China, the first high-glamour union between art and fashion was shown at the Ullens Center for Contemporary Art in Beijing in 2008. Dior invited 22 Chinese artists to reinterpret the brand’s heritage with fruits including a Lady Dior bag-inspired giant bag sculpture using fluorescent light tubes by Li Songsong and a portrait of John Galliano by Zhang Dali.

The last two years have witnessed a proliferation of artists designing limited-edition series of company’s products, creating special packaging and redesigning shops for major foreign luxury brands. With such unions as Yue Minjun x Swatch and Ai Weiwei x Comme des Garçons, the effect for brands seems to be an association with big names. Other projects like Lu Hao x Ferrari, Lacoste x Li Xiaofeng, and Absolut x Gao Yu seem connect the brands to Chinese tradition. The films by Yang Fudong for Prada, used in magazine advertisements throughout the world, inject a contemporary Chinese, though clearly 1930s Shanghai-tinged, element into the language of international glamour.

Though the purpose may be just as commercial, these collaborations with artists are more intellectually and spiritually satisfying than the unions with luxury’s usual partner, celebrities, long ignored by all thinking people. The next step might be for Chinese brands to pair up with native or foreign artists.

Absolut x Gao Yu

In a project that represents the adaptability and innovativeness of the Monkey King, the current generation of young Chinese, and the Swedish vodka brand, pop artist Gao Yu designed bottle art for Absolut’s latest limited edition, Absolut 72 Bian. Released in China this August, the 350,000 bottles of Absolut 72 Bian contain the same clear spirit as the standard blue label but the artwork is based on Sun Wukong, known to Westerners as the Monkey King, who transforms 72 times in the course of 16th Century novel Journey to the West. The clever and daring monkey, likely the most recognizable figure from Chinese folk culture for people now in their 20s and 30s, represents “innovation through change” according to Gao Yu. Other spirit brands like Chivas Regal and Cointreau have also created youth-focused limited editions just for Asia, but none has so well captured notions of change, innovation, and adaptability that are most relevant to youth in China today.

Pop artist Gao Yu, born in 1981, likes his Absolut straight or in a martini with olives. Born in Guizhou, Gao Yu’s work has been influence by modern pop culture and cartoons but also Chinese traditions and fairy tales. Gao Yu himself, when asked what he most enjoys in life, answered that it was “drinking with my friends. And I mean it.”

Ferragamo x Xue Song

For Salvatore Ferragamo, the venerable Italian leather brand, Xue Song has designed a special edition collection consisting of two day bags, small leathers and a t-shirt. They will all feature Xue Song’s painting of tigers symbolizing luck and bravery.

Xue Song is an artist known for incorporating traditional Chinese ele- ments such as calligraphy and ink paintings in modern abstract ways. With a technical background rooted in painting, Xue Song may be most known for his Political Pop collages.

Ferarri x Lu Hao

Certainly it should not be surprising when Ferrari asked him to work on a model 599 GTB Fiorano for a special China edition. Finished in a mock crackle glaze paint inspired by Song Dynasty porcelain, the Ferrari has also been customized in the interior where such things like the igni- tion button have been replaced with a carved jade one. The car was auctioned off at a charity dinner in Beijing.

Lu Hao is known for being elaborate. His art works include a number of complex installations and large-scale items that deal with issues of scale, form and the relationships of a rapidly evolving China.

Lacoste x Li Xiaofeng

Perhaps the most attention-grabbing and potentially historically significant of the works created by Chinese artists for foreign brands, the two Porcelain Polo are the most valuable Lacoste polos made to date. Amidst the countless details on the porcelain polo, central are the pheonixs and crocodiles that in this case symbolize the meeting between Chinese tradition and a Western corporation, according to the artist. In addition to the art pieces, Li Xiaofeng cooperated with Lacoste on designing a limited edition of cotton polos for the 2011 Holiday Series of the brand. These use the pattern of cracked porcelain and a motif of smiling, chubby, babies and flowers that represent youthful exuberance.

Undeniably fresh but recognizably archeological, the “fashion items” made by Hubei-born, Beijing-based, artist Li Xiaofeng stylishly celebrate Chinese tradition and have captured the imaginations in Beijing and beyond. The garments are formed with porcelain pot shards from the Song, Yuan, Ming and Qing Dynasties that are sewn together over a leather canvas.

Louis Vuitton x Zhou Tiehai

In 2007, the third Louis Vuitton exclusive agency opened in the financial shopping center in Beijing, featured by the design window developed by Zhou. This was the first cooperation between LV and Chinese artist. Among the monogram pattern in the gold background of the design window, there were his two paintings named My Picture Must Use the Louis Vuitton Bag and And Then Again, Here Came Mr. Gurierec To China. More than 10 years ago, Chinese artist didn’t get too much attention from western countries, attracted by the long brand history of LV, Zhou came up with the idea to paint the two paintings, conveying the feeling of appreciation between art and luxury. Many years later, Chinese artists are under the spotlight, even popular in the market. Undoubtedly, this collaboration is a win-win strategy. As Zhou said:” Luxury products are also arts, why not?”

Zhou Tiehai is one of China’s leading conceptual artists, lives and works in Shanghai. Zhou has exhibited internationally at acclaimed institutions such as The Whitney Museum of American Art, Deichtorhallen, Kunsthal, Shanghai Art Museum,etc.

Mouton Rothchild x Xu Lei

Showcasing just how important the Chinese wine market is when it comes to Bordeaux, Chateau Mouton Rothschild has chosen Chinese painter Xu Lei as the artist to create the wine label for the 2008 vintage. His label is an ink drawing with the Mouton symbol, a ram standing between two halves of the moon covered with vines and grapes. The label represents wine as a bridge between two hemispheres. The choice of a Chinese artist has driven up the price of the 2008 vintage. Decanter reports that prices went up 20% overnight on the back of the announcement, and the wine is currently trading at around £10,000 per case. The bottle also bears the Chinese symbol for the figure eight, a symbol that is considered to be auspicious.

The Mouton Rothschild Artists label has featured a variety of artists such as Pablo Picasso, Salvador Dali, Francis Bacon, Andy Warhol, Lucien Freud and Prince Charles. Check out some examples in the gallery below.

Xu is artistic director of Today Art Museum in Beijing.

Prada x Yang Fudong

Therefore, it is perfectly appropriate that Prada has collaborated with Yang Fudong on their recent advertising campaign in the form of a short film. Shot in a fake Shanghai of the 1920s, the film combines the glossiness of a high-fashion spread with the surrealism of an arthouse film: models mill about in an atmospheric environment while wearing the latest from the Prada spring collection.

Known as one of the leading Chi- nese filmmakers in the independent scene, Yang Fudong–like any good indie director–is particularly fond of wistful black and white imagery and lots of philosophical moodiness.

Swatch x Yue Minjun

The connection of art and Swatch is nothing new and Swatch has collaborated with Yue Minjun to have some of his paint- ings printed on the dials of their iconic plastic watches.

Yue Minjun may just be the most fa- mous contemporary Chinese artist now. When his painting, “Execution” sold at Sotheby’s in 2007 for 5.9 million USD, he became the most expensive contemporary Chinese painter to sell at auction up till that date. With his signature style of depicting himself laughing hysterically, Yue Minjun is on the leading edge of the new Chinese art.

Titoni x Zhang Qikai

Upon seeing Zhang Qikai’s most recent Panda series of paintings, Titoni’s CEO Daniel Schluep was immediately convinced that there should be a collaboration with Titoni for a limited edition watch. Featuring one of Zhang Qikai’s pandas on the dial, the Titoni watch is the first in a series of Artist edition watches designed in collaboration with various international artists. Along with showcasing artistic talent, this particular collaboration also seeks to symbolize the growing friendship between Switzerland and China. Released in a limited edition of 250, the Titoni Zhang Qikai edition is also an officially certified chronometer (COSC).

As one of the leading contemporary Chinese artists, Zhang Qikai has exhibited internationally including in the United Kingdom, Germany and Japan. His paintings tend to deal with the passage of time, a notion that is not unfamiliar territory for Swiss watchmakers like Titoni.



Text: (from LifeStyle Magazine February 2011 issue) Nels Frye, Renee Liu, Sylvia Song, Juli Zha, Eva Liu, and Jeffrey Ying

Photos: Stock

中国怎样才能以更加创新的面目吸引世人?越来越多的人要问,何时中国大陆才能拥有自己的奢侈品品牌,一如巴黎、纽约和伦敦。当然,本土有不少潜力品牌,但是从西方卷土而来的时装、汽车、手表和美酒奢侈品品牌,也不容小觑。
所幸,中国有当代艺术。徐冰、张晓刚、岳敏君等一众艺术家,其作品在拍卖会上叫座又叫好。这种景象,也被长久地视为全球最具创意和生机的景象之一。
外国奢侈品牌很敏锐地抓住了中国这极具潜力的市场,而怎么合理合法地出现在中国买主的眼前,一个方法便是和艺术联姻。
追溯奢侈品牌和艺术家的合作的历史,最早应该是野兽派风格的杜菲为巴黎设计师Paul Poirot设计织物;而Elsa Schiaparelli,这位意大利版的Coco Chanel,可能称得上最受艺术家们青睐的时装设计师,她就曾邀请Alberto Giacometti、Jean Cocteau和Salvatore Dali为她的系列设计时装等;再近一点,则是Louis Vuitton和日本设计师村上隆在手袋和其它配饰方面的合作。
2008年,艺术和时尚之间首次魅力合作在北京尤伦斯当代艺术中心展出。Dior邀请到22位中国艺术家重新诠释其品牌历史:李松松以Lady Dior手袋为原型,用荧光灯管做成一个巨大的手袋雕塑;以及张大力创作的John Galliano肖像画。
这两年,越来越多的艺术家为奢侈品品牌设计限量系列、包装,或是店铺。比如岳敏君和Swatch、艾未未和Comme des Garçons之间的合作,品牌因此而更为知名;其它则有卢昊和法拉利、李晓峰和Lacoste、高瑀和Absolut,品牌的产品也因此更具中国特色。而杨福东为Prada拍摄的广告大片,则将旧上海的感觉揉入其中。
虽然合作的出发点是商业动机,但是和艺术家的合作也比普通合作者意义更为深远。或许,下一步会是中国品牌和本土或外国艺术家之间的合作。

绝对伏特加品牌 x 高瑀

2010年绝对伏特加携手艺术家高瑀,首次推出专为中国定制的绝对伏特加中国限量版“72变” (Absolut 72 Bian), 并邀中国时尚摄影领军人物陈曼创作了一系列前卫的平面作品。高瑀以中国元素而生的设计概念完美地契合了绝对伏特加的“变化”主题,这款中国限量版“72 变”的灵感源自齐天大圣孙悟空,其72 般变化的能耐正是创新特质的极致表现。点睛之笔更在于中国红的 “ABSOLUT” 和 “72变” 字样,这使该款限量装充满了浓郁的当代中国味。而对于高瑀本人,最喜欢伏特加、Martini配橄榄或者单独喝。

1981年出生于贵州,毕业于四川美术学院,高瑀2002年开始在中国、香港等地举办多次个展,作品潜力颇受海内外收藏家青睐。高瑀的童年深受流行文化如卡通、漫画等影响,并激发出他的崭新灵感,选择熊猫作为其创作的主角。

萨尔瓦托勒•菲拉格慕 x 薛松

2009年,薛松参观了菲拉格慕博物馆,随后创作了一幅独特的画,画上是两只凶猛的老虎。老虎因其凶猛威武、形象完美、活力四射,象征着追求成功、进步的精神,在中国文化中备受推崇。萨尔瓦托勒•菲拉格慕的精巧手工技艺成就了薛松画作与独特手提包的完美结合。设计出炉后,画作借由喷墨工艺印到皮革上,完美再现了画家不朽杰作的丰富细节。薛松在背景色上精心运用的工艺科技,为这造型优美的皮夹注入了跃动的活力。皮夹翻盖正面上印着薛松画的老虎。在皮夹制作时,也采用了同样的喷墨工艺将画作印在皮革上。

薛松,当代著名艺术家,毕业于上海戏剧学院舞台美术系。将现成的图像和文本进行选择、拆解、焚烧、重组、拼贴、绘制,最终形成符合自己需求的新图像,这既是薛松所特有的创作步骤,也是我们读解其作品的必要过程。薛松能够创造性地将现代元素与集体文化记忆中的元素结合,并以此著称。

法拉利 x 卢昊

2010年9月,中国当代前卫艺术中最早成名的艺术家之一的卢昊,与世界上最闻名的赛车和运动跑车品牌法拉利首次合作,联手打造推出599 GTBFiorano中国限量版跑车。在此次创意的构思中,卢昊从源远流长的中国文字、享誉世界的丝绸之路等意蕴精深的中国元素中汲取灵感,以独特的创意来阐释中华文化的传世精华。该系列包括不超过12辆特殊打造,包含有中国文化元素的火焰红和银灰色顶双色跑车,这是法拉利首次为中国制作限量版车型,极具纪念意义。

北京人。毕业于中国中央美术学院,目前生活和工作在北京。 作为中国当代前卫艺术中最早成名的艺术家之一,他的艺术理念别具一格,其作品被包括剑桥大学博物馆、尤伦斯当代艺术中心等众多艺术中心收藏。

Lacoste x 李晓峰

2010年,中国艺术家李晓峰为Lacoste品牌创作了“2010度假收藏家系列”,一件由317片青花瓷片连接而成的polo衫,和一件棉制的polo衫,图案采用的是蓝白的陶瓷碎纹形式。考虑中国传统与Lacoste的关系,将中国画传统题材“四君子”与Lacoste的鳄鱼标志结合起来,李晓峰笑称这样的结合就像中西“混血儿”。Lacoste 度假收藏家系列每年都会选择一个代表先锋潮流的艺术家进行跨界合作,体现不同的艺术主题。此次和李晓峰的合作,该系列的第五季,也是Lacoste首次选择和中国艺术家合作。本次中西贯通的跨界理念和大胆原创的艺术呈现方式,象征着LACOSTE关于艺术与时尚的互动再次在中国大地上取得硕果。

出生于湖北,毕业于中央美术学院的李晓峰,以货真价实的明清青花碎片制作的“瓷片衣”而得名。他之所以选择这样的基本材料完全基于多年来痴迷于古代瓷器的研究和收藏,其最具代表性的作品包括《彩华时代》以及《下西洋》。

LV x 周铁海

2007年,北京金融街LV新店开幕,店中的艺术橱窗引人注目。这是LV和中国艺术家的首次合作:金色的布景上,点缀着LV经典的MONOGRAM花纹图案,布景的中间则挂放着周铁海《我的作品要用路易威登的包来装》和《中国又来了个顾磊克》画作。此次合作缘起于十几年前,中国艺术家未被西方国家所认识的年代,周铁海先生便被LV的悠久品牌历史所吸引,创作了这两幅画作。时隔多年,中国艺术家备受关注,而周铁海和LV的此次携手,无疑是双赢之举。按照周铁海本人所言:“奢侈品也是艺术品,为什么不合作?”

毕业于上海大学美术学院,现居上海。被人称作“中国当代最纯粹的观念艺术家”,最早以反讽中国当代艺术市场发生机制的荒谬性为创作主题,曾参加过威尼斯双年展、卡塞尔文献展等众多重要国际艺术大展。

木桐•罗斯柴尔德酒庄 x 徐累

法国五大名庄之一的木桐•罗斯柴尔德酒庄(Chateau Mouton Rothschild),于2010年选定中国艺术家徐累作为将要推出的2008年份木桐酒标人选,这是继毕加索、达利、米罗、康定斯基、安迪•沃霍尔、培根、巴尔蒂斯等大师之后,又一别具一格的酒标创意。历经半年的时间,菲力普•罗斯柴尔德女男爵从众多拥有国际影响力的中国当代艺术家中,选择徐累成为最佳人选。酒标图案的主要部分由木桐酒庄的象征,一只白羊所构成,两侧是月亮的东西两个半球,并且在上面画有葡萄串。关于这幅酒标的寓意,主要是“为了突出我们的美酒是联系人类与其文明的桥梁,同时也是东半球与西半球之间联系的纽带。”

1963年生于江苏南通,在南京艺术学院学习毛笔画,现任北京当代艺术博物馆的艺术总监。作品闻名中外,在美国及欧洲都曾有过展出。其风格把雄壮与秀美,虚无与内在,象征与写实巧妙的融为一体,发展的继承了传统宋明时期的艺术风格。

Prada x 杨福东

当代中国影像艺术家杨福东去年获邀指导Prada2010春夏男装广告短片。此次与Prada合作的短片名为“第一春”,来源于中国俗语“一年之计在于春”,展现了一部充满旧上海风情的黑白影画。短片场景设定在老上海街道,除了Jacob Coupe和 Adrien Sahores两位当红男模,中国影星耿乐也在中间出演角色。几位东方氛围十足的怀旧女郎和西洋男士们,为人们上演了一场“梦呓上海”的欢场大戏,令人有一种仿佛从梦境和记忆中走出来的迷蒙之美。此次,杨福东指导的短片一经推出,备受业内外人士好评,成为艺术联姻奢侈品的一次成功合作。

杨福东是影像艺术领域过去十年里最成功的艺术家,其电影、录像、摄影作品一直受到全世界的关注,其五部曲电影《竹林七贤》在2007年威尼斯双年展的展出早已被人们誉为影像艺术的经典之作。

Swatch x 岳敏君

对别人的一味模仿是对个性的否定。年仅33岁的岳敏君来自中国北京,在Swatch笑脸(Wild Laugh)系列中,他充分地体现了这一原则。笑脸的四个头像面对面地排列,分别放在3点、6点、9点和12点位置,面孔露出僵硬的笑容。表带上装饰有红色的五角形。设计者采用讽刺手法,打破整体的统一性。这个艺术设计使岳敏君跻身中国当今最重要的先锋派艺术家行列。

对别人的一味模仿是对个性的否定。年仅33岁的岳敏君来自中国北京,在Swatch笑脸(Wild Laugh)系列中,他充分地体现了这一原则。笑脸的四个头像面对面地排列,分别放在3点、6点、9点和12点位置,面孔露出僵硬的笑容。表带上装饰有红色的五角形。设计者采用讽刺手法,打破整体的统一性。这个艺术设计使岳敏君跻身中国当今最重要的先锋派艺术家行列。

Titoni x 张琪凯

对于时间的关注应该是每个瑞士制表者所熟知的领域,Titoni品牌亦是如此。在欣赏过艺术家张琪凯的一系列熊猫题材的合作之后,Titoni品牌的CEO Daniel Schluep先生立即决定了下一个限量版手表的系列要和他合作。随后,以张琪凯的熊猫图案印于表盘的Titoni艺术家限量版手表系列顺利出炉,这也是该品牌和一系列国际艺术家合作设计限量版的开端。这次特别的合作,也体现出瑞士和中国两国之间的友好关系。据悉,由张琪凯参与合作的该款腕表,限量发售250枚。

1967年生于北京。多次应邀参加意大利,法国,比利时等艺术工作室的艺术创作活动。装置作品《天林》获意大利亚洲当代艺术双年展金奖。作品《禅园》获首届布拉格双年展优秀作品奖。职业艺术家,现生活工作在北京环铁一线艺术区。

Anina in Lu 12.28

At a Lane Crawford party, Anina is one of the better-known foreign models operating in China. She also runs a major fashion website.

Her jacket is by Beijing-based designer Liu Lu.

Anina可能是最有名的在中国工作的外模。她的彩色服装的品牌是LU 12.28。

Lu 12.28

13

A native Beijing designer, Liu Lu just opened her first shop on Nanluoguxiang. After studying at an elite boarding school in Switzerland, she studied fashion design at Parsons in Manhattan. Her brand, Lu 12.28 has ready-to-wear and haute couture lines. She just adopted a very cute stray puppy that seems to be drawing in the clients. In the photo, the top and skirt are her own designs.

AnyShopStyle Pop-up

Winter_Event_4_Animation

AnyShopStyle is one of more distinctive and coherently-curated of the huge crop of online fashion retail start-ups that have been the talk of the town for the last two years. Founded by long-time Beijing fashion writer Alice McInerney among others, the site focused initially just on quirky designs of young Chinese designers but has now opened up to include some foreign talents as well.

This Sunday from four to eight, AnyShopStyle will be hosting a pop-up shop right in Beijing’s Opposite House. Work of designers from the website will be available for the public to touch, feel and try on. Fashion brands include LUVON by Liu Lu, Sara Yun, NEEMIC, Mandarin & General, TwS, funky, animalistic Yang Du, Elysee Yang, Madeleine Thompson, and Candy & Caviar. For Hong Kong designer Erbert Chong this is the exclusive Mainland launch. His designs will only be available at the event and on AnyShopStyle.com the week after. Accessory brands will include Carmen Chan , French Sole , DSata, Everard & Wang and Rfactory. See you there!

1. China Chic 1. 中式时尚

In Beijing, the most interesting fashion megatrend was Chinese products and styles. Several related trends occurring concurrently gave the impression that Beijingers wanted to find new ways of adding a Chinese touch to their own unique style of dress. Whether it was retro schooldays, Northeastern fabrics, incorporating traditional elements in modern ensembles, or wearing Chinese designers, the emphasis for young local hipsters and some resident foreigners was incorporating elements of China.

 

在北京,中国最有时尚气息的城市。街上会有各种风格的人出现,那是因为北京人要找到适合自己独特的衣着。无论是复古的学生时代,或者融合有传统色彩的东北面料,或者穿中国设计师的。。。。年轻的时尚人士和一些当地的外国人都会融入一些中国元素!

Sales Impacted by Earthquake

74

The earthquake period really did alter the mood of the country, with the effects discernible in every aspect of life. Liu Lu says that her store’s business was going well until last month. Customers have clearly adopted austerity measures, since spending on fashion during such a period seems a bit frivolous. Many people she knows are sending the money that would have gone to dresses and shoes to Sichuan, which she stresses is as it should be.

The hot weather should make sales pick up a little though as people start to beef up their summer wardrobes. Griping about the heat and noting that the average fellow does not look so good in a sleeveless shirts and short shorts, I asked her what men should do in the summer since we are forced to cover ourselves more than women. She commented that in Beijing, “wifebeaters” are not as big of a fashion crime as they would be in New York or London. Certainly, in the hutongs of Beijing, it is far from uncommon to see men with their arms and even their stomachs revealed.

On a more fashionable set – or at least this is how they perceived themselves – in Hangzhou a few years back, the sleeveless blazer was actually a major style. It was different from a vest because it tended to be the same length as a traditional blazer or suit coat and often featured the button position, vents, and shoulder pads of a suit coat. It could just as well be a suit with the sleeves hacked off. These were usually made in low-quality polyester and worn sans shirt. They were purchased by those who felt comfortable revealing their chests. Perhaps we should be glad that I can’t locate a photo of this look.

Still, I am earnestly attempting to find comfortable suit alternatives for summer. Can a light waistcoat or vest be a substitute for a suit jacket or blazer in the summer? It could be a backless vest in a very light cotton. Here in Beijing, I have been seeing a lot of these vests on both sexes; they are usually paired with tee shirts. If it were a suit, the bottom piece could be longish shorts. This is probably pushing things too far beyond the bounds of good taste.

7-21

I’m not sure how well it goes with the whig, but it’s an interesting whimsical print in a silk chiffon. Left over from a high-end order meant for export, Lu got hold of around 15 meters, which means she was able to make five pieces – truly a limited edition.

Zamani Collection x rechenberg

1988764593

This installation at the Four Seasons Hotel Beijing is particularly special for me because my father my father, Richard Frye, was a professor of Iranian history and I grew up surrounded by rugs at home.  When my mother, Eden Naby, and her family immigrated to the United States they sold their land in Iran and used the money to buy rugs, which they shipped their new home.  Some of these they sold, using the proceeds to purchase their first house in the Philadelphia.  Others of these rugs are still with my family today.

This heritage made me especially happy to work with Zamani Collection to put together the pop-up that will be at the hotel for the rest of this month and early February.

Erdos Prints

image1

Erdos – usually quite a dowdy sort of label the one sees in those older luxury malls that appeal to an older, less sophisticated demographic and in second-tier cities –  has really changed its image quite a bit.  They have been using foreign designers and hypermodel Liu Wen as a brand face, so things are coming along quite a bit.  The prints for this Spring’s collection were especially compelling as you can see in these images.

Girls of Winter


Photos and Interviews by Suzy

Summer is the season in Beijing that I especially loath, but cold weather has really endured this year. I keep having to turn the heat back on in my hutong. In offices and most high-rises, the heat has been off since mid March. The frigid temperatures indoors mean the tweed sport coats have had ample play recently. Supposedly, there is yet another colf front coming in tomorrow. All of this probably means that it will be an even more sweltering summer than normal. Temperatures above 30 degrees will probably start next Monday.

I kept thinking that these images from over the winter would not really fit given that it was already late in the year. Perhaps this most violent and eternal of winters warrants this reprisal that includes all the photos from the last winter that were not posted here. So below are some profiles and photos from the snowiest, longest winter in all of my years in Beijing. Suzy talked to some of the hip young ladies that give Beijing its character and bohemian charm.

BOF not on Trends

Business of Fashion offers a helpful list of the top 20 figures in Chinese fashion. In addition to a slew of business owners from Hong Kong, several key Mainland media figures like Hong Huang and Angelica Cheung make the list. Even blogger Hong Huang and stylish Lucia Liu are here. Including Melvin Chua also seems to make sense given the huge number of events that are his work.

It was a bit surprising not to see Su Mang, Assistant Publisher and Editor-in-Chief of Bazaar, Bazaar Jewelry and other publications and Assistant Publisher for the whole Trends, the largest fashion publishing group in China. Given that the Trends Group is the main voice deciding how the mainstream population of China digests fashion, Liu Jiang, the Founder and President of the group might also have been included. I understand that BOF might have wanted a selection of figures from manufacturing, retail, media, design, and modeling; there might not have been enough room for Su Mang or Liu Jiang. Still, the list does seem a bit Hong Kong tilted.