|
Photos by Teresa Yeh The sparkling rosé was quite nice. Madame Figaro editor Zhang Shen was among the glamorous media guests, but she was drinking water out of a champagne flute. She had to head back to the office after the party. California-bred Candy Lin, designer of Candy and Caviar, dishes on the inspirations behind her newest line, and her ambitions for reaching the world through fashion design — starting with bases in L.A. and Beijing. Stylites contributors Marilyn Mai Ong (English) and Renee Liu (Chinese) wrote this profile of Candy. 加州长大的Candy Lin不加客套的与我们聊起她新一季设计的灵感,这个女孩有关用时装征服世界的梦想,开始于洛杉矶和北京这两个城市。 From Hong Kong, Cindy Ma now lives in Beijing with her family. Cindy and her two partners (also fashion designers) just opened a boutique, L-M-C, in the Lido area. The store carries selections of clothing, jewelry, and accessories for women from Asian, Canadian, Belgian, and British designers. Stylites’ Liang Cheng recently interviewed Cindy. Cindy Ma 是来自香港,但现在住在北京与她的家人。Cindy和她的两个合伙人(也设计师)最近开了一家精品店叫“L-M-C”在丽都。这家店的选择有许多风格的服装,和进口首饰。与亚洲元素和融合的设计. Here I departed from my usual policy of only photographing China-related people because I just liked this gentleman’s outfit so much. A buyer for stylish Japanese department store chain United Arrows, he was outside the Thom Browne show, the first for that designer in Paris. It turns out that Nicole Chen, founder of NC STYLE, was in Berlin at the same time as me. I asked if she was interested in participating in the panel on Western designers organized by ESMOD and – despite the short notice – she graciously agreed. NC STYLE advises on China market entry for foreign fashion labels. They represent a range of fashion forward brands, including Y-3. More on the panel in the next post, which I will write upon arrival in Beijing. Right now I am racing to catch my flight out of Paris. NC.STYLE 是中国第一家为国外品牌进入中国市场提供建议的时尚顾问公司。
Ben is a model agent in Shanghai. He often came to Beijing looking for models. I asked him a few questions. NF: Do you think opportunities for foreign models in China will increase or decrease? Ben是个模特经纪人在上海。他经常来北京找模特。我问了他些问题。 NF: 你觉得以后外国模特的机会在中国会比现在多还是少?
She’s a fan of The Opposite House. A Taiwanese, Polish, Irish mix born in Taipei, Jessica has lived in Germany, South Korea, England, Hong Kong, LA, Boston, and Shanghai. She first came to Shanghai in 2003 as an intern at a luxury hotel. In 2009, she became the main PR for Theory. I asked her a few questions about style and living in China. Jessica Harkiewicz是个汉族,波兰,爱尔兰的混血。她在台北出生,在 德国,韩国,英国,香港,美国,上海都生活过。她是时尚品牌Theory在中国的公关。她2003年来到上海,现在经常来北京出差。 Sophia Liu is a Public Relations Assistant now but used to be a model. I met her at “Style Revolution” organized by Grazia. Off the normal fashion week schedule was the Robe Di Kappa show. Kevin Tallon from St Martin’s Design Laboratory of London headed the team that created one of the strongest collections of the week from the perspectives of theme consistency, innovation in fabrication and cut, and integrity of design. Robe Di Kappa 这次时装秀的时间和不在正常的时装周日程上。由Kevin Tallon率领的伦敦圣马丁设计工作室带来的设计是这一周表现力最强的设计之一,主题一致,裁剪和制作上极富创意,设计简洁连贯。 |
||
|
|
||