Partying White Collars


Photos and Text:Suzy

They are wearing IZZUE Studio (suit and jacket). One works in a bank and the other in a consulting agency. Even though buying international designer clothes in China might be more expensive, they are willing to make the effort to feel pretty.

Continue reading Partying White Collars

At the Mansion在健一公馆

At J&E Mansion for the Shanghai Tang Party – one doesn’t see vintage mink shawls in Beijing very often.

在上海滩的活动,很少见到有中国人穿古着貂皮披肩。 Continue reading At the Mansion在健一公馆

Urban Snowboarder市里的单板滑雪者


Photos: Suzy

Of course there are several popular styles that rarely make it on to Stylites. Trendy sporty clothing like this is all over the place here in Beijing.


Photos: Suzy

有些常见的风格几乎从来没有出现在stylites上。我一般不太会拍这样的运动穿法但它其实很流行在北京。

Continue reading Urban Snowboarder市里的单板滑雪者

Red Star Over Tourists红星帽子

Tourists from other parts of China are finding a souvenir that is helpful in Beijing’s cold winter. This Shanghaier just bought her hat the day before.

外地游客最近喜欢麦这样的帽子。

Continue reading Red Star Over Tourists红星帽子

Armani HomemakerArmani å®¶

Naturally in an Armani suit, Charlie Lan is country manager for Armani Casa in China. He just received an award at the Casa awards on Friday.

在居住优秀设计奖酒会碰到蓝青,Armani Casa中国区经理。他穿的是Armani西服。那天他获奖了。

At Versace Opening在Versace开幕式

At the opening for China’s first Versace store focused on jewelry and watches, I met PR Coordinator Vicky Jin.

在Versace中国首家腕表珠宝专卖店开幕活动碰到了金冠男。

Continue reading At Versace Opening在Versace开幕式

Lane Crawford: The Gents

Lane Crawford’s Winter Soiree brought out the most happening fellows in town for Moët and pop-up shops.

This top is made by a Beijing tailor out of fabric purchased in India.

北京最时尚的男人都来到连卡佛冬日聚会为了一边喝香饼,一边购物。

上面的衣服是北京的裁缝用印度买的布料做的。

Continue reading Lane Crawford: The Gents

An Aura of Éclat

I always wish for managers of hotels, bars, and restaurants to have a certain glamour and something approaching a distinct personal style. Joe Ho and Francois Vanvi (above) are the only two hotel general managers I have encountered here in Beijing who look a bit like the hotel GM of my dreams. Francois was born in Paris and grew up there and in Hong Kong. He has been in Beijing for several years and is about to take over the opening of a new boutique property, the Hotel Éclat Beijing, in that new triangular structure called ParkView Green. Recently, I asked Francois a few questions about style and being a GM.

Francois Vanvi原来在北京千禧酒店,马上就要当新开的北京侨福芳草地里面的Éclat精品酒店的总经理。Francois是法国跟中国的混血,在巴黎出生长大但在香港生活了很长时间。他在北京有五年了。

Continue reading An Aura of Éclat

Mei Ping

From Australia, Mei Ping Doery is International Business Development Manager at NC STYLE, here in Beijing. I recently had a chat with her.
NF: What brought you into the fashion world? Is your life more now glamorous?
澳洲人Mei Ping是NC STYLE的国际业务发展经理的。我最近跟她聊了一会。
NF: 你为什么进入了时尚行业?进入了后你的生活更有魅力吗?

Continue reading Mei Ping

Managing not to Conform

Think “Hotel General Manager” and the image of Joe Ho probably won’t come to mind. In Beijing, most general managers of international brand five star hotels are plump European men invariably wearing a boring black suit and sometimes even square toed loafers. The more stylish ones might don an Hermès tie, gifted by the wife. Most surprisingly, Joe is the GM of the Grand Millennium Fortune Plaza Apartments rather than the chicest boutique hotel in town.

Joe Ho,日文名须古家航,中文名何家航,现任北京财富中心千禧公寓总经理,中日混血,早年在美国成长,从事酒店业工作30多年,非常喜好时尚,有设计师般敏锐的流行感知。

Continue reading Managing not to Conform

A Beautiful Theory

She’s a fan of The Opposite House. A Taiwanese, Polish, Irish mix born in Taipei, Jessica has lived in Germany, South Korea, England, Hong Kong, LA, Boston, and Shanghai. She first came to Shanghai in 2003 as an intern at a luxury hotel. In 2009, she became the main PR for Theory. I asked her a few questions about style and living in China.

Jessica Harkiewicz是个汉族,波兰,爱尔兰的混血。她在台北出生,在 德国,韩国,英国,香港,美国,上海都生活过。她是时尚品牌Theory在中国的公关。她2003年来到上海,现在经常来北京出差。

Continue reading A Beautiful Theory